Help for English

Czenglish Alert #7

Komentáře k článku: Czenglish Alert 7: Podle mě

 

Další chyba

Tak a je tady další chyba, kterou docela časo dělám (a ani jsem to netušil).

Ale překvapivě to při komunikaci s nerodilými mluvčími (Finové, Švédové) ani moc nevadí. :)

Ale od teď se budu snažit tomu vyhnout. Díky!

Další skvělý článek, díky. Píšete, že se dá „according to me“ použít, ale neplní stejnou funkci. Jakou tedy plní? Moc to nechápu. Kdy by ten výraz tedy rodilý mluvčí použil? a jednalo by se o formální nebo spíš neformální aj?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Bubulina vložený před 13 lety

Další skvělý článek, díky. Píšete, že se dá „according to me“ použít, ale neplní stejnou funkci. Jakou tedy plní? Moc to nechápu. Kdy by ten výraz tedy rodilý mluvčí použil? a jednalo by se o formální nebo spíš neformální aj?

Re:

Dovedu si to představit např. v takovém významu, jako např. když máte rozdělení sloves podle tohoto autora, potom podle tamtoho autora a nakonec rozdělení sloves podle mě.

aha, dobře, moc děkuji za odpověď. :-)

Bohužel jsem tohle slyšel i při výuce jedné nejmenované jazykové školy…

Může se spojení „nedá se nic dělat“ přeložit taky jako „it can´t be helped“?

Re:

Protože učtelé jsou taky jenom lidi ;)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ramonis vložený před 13 lety

Re:

Protože učtelé jsou taky jenom lidi ;)

Re: Re:

Bohužel poslední dobou začínají zejména na jazykovkách učit naprostá trdla, která o ní vědí méně než průměrný středoškolský student. Takové osoby by se nad sebou měly zamyslet, jestli vůbec mají na to učit angličtinu začátečníky. Většinou nadělají víc škody než užitku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Footballer vložený před 13 lety

Může se spojení „nedá se nic dělat“ přeložit taky jako „it can´t be helped“?

Re:

Ano, ale stačí použít třeba „There's nothing we can do (about it)“.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví ksr
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Footballer vložený před 13 lety

Může se spojení „nedá se nic dělat“ přeložit taky jako „it can´t be helped“?

Re:

To mi zni divne. Pouzil bych spis to co kolega prede mnou.Nebo kdybych to nechtel vazat k nejake osobe, tak bych rekl spis treba neco jako: there is nothing what can be done for you.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ksr vložený před 13 lety

Re:

To mi zni divne. Pouzil bych spis to co kolega prede mnou.Nebo kdybych to nechtel vazat k nejake osobe, tak bych rekl spis treba neco jako: there is nothing what can be done for you.

Re: Re:

Kolego, když už, tak „There's nothing THAT can be done (about it)“.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od SkinnyChap vložený před 13 lety

Re: Re:

Kolego, když už, tak „There's nothing THAT can be done (about it)“.

Re: Re: Re:

Jo, díky moc…oběma :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od SkinnyChap vložený před 13 lety

Re: Re:

Bohužel poslední dobou začínají zejména na jazykovkách učit naprostá trdla, která o ní vědí méně než průměrný středoškolský student. Takové osoby by se nad sebou měly zamyslet, jestli vůbec mají na to učit angličtinu začátečníky. Většinou nadělají víc škody než užitku.

Re: Re: Re:

Ne všichni z nás jsme na jazykovkách trdla doufám :+)

Jiné alternativy

Použít můžeme třeba i IN MY VIEW nebo AS I SEE IT.

Zrovna dnes jsem to slyšel od našeho učitele, a hned jsem si vzpomněl na tento článek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.