Czenglish Alert 10: Mít velmi rád
České slovíčko velmi se běžně překládá jako very/'veri/, což se student naučí už v jedné z prvních lekcí angličtiny (very well, very interesting, very much apod.)
V češtině se ale slovíčko velmi dá použít s některými slovesy (velmi milovat, velmi nenávidět, velmi chtít, velmi litovat, velmi křičet, velmi se líbit, velmi si užívat, velmi zapáchat, velmi se těšit apod.)
V angličtině to ale takto nejde. Příslovce very nelze použít před slovesem!
I very like R.E.M.
The kids very wanted a dog.
I very regret it.
We very enjoyed the weekend.
Správně tyto věty řekneme tak, že na konec umístíme spojení very much.
I like R.E.M. very much. *1
The kids wanted a dog very much. *2
We enjoyed the weekend very much. *3
V hovorovějším stylu můžeme místo very much použít a lot.
He hated the new teacher a lot. *4
What do you think? – Well, I like it a lot but I'm no expert. *5
Existuje ještě jedna možnost. Pokud chceme slovesu přidat intenzitu, můžeme před něj místo very postavit příslovce really.
I really like this song. What is it? *6
I really regret saying that to her. *7
You really hurt me, you know? *8
Yuck! This really stinks! *9
Více se dočtete v článku Slovíčko VERY.
- Mám velmi rád R.E.M.
- Děti velmi chtěly psa.
- Velmi jsme si ten víkend užili.
- Velmi toho nového učitele nesnášel.
- Co myslíš? – No, mně se to moc líbí, ale nejsem žádný expert.
- Moc se mi tahle písnička líbí. Co je to zač?
- Moc lituji toho, že jsem jí to řekl.
- Moc jsi mi ublížil, víš?
- Fuj! To strašně smrdí!