Sloveso DO jak ho (možná) neznáte
Všichni určitě víte, že sloveso do/'du:/ má základní význam dělat a také se může jednat o pomocné sloveso přítomného času prostého.
Pozn.: Ve významu “dělat” se často plete se slovesem make. Více zde.
My se dnes však zaměříme na jeho tři významy, které by vám mohly dělat v textu problémy.
It will do
První “zajímavý” význam slovesa do/'du:/ je stačit, vystačit. Věta z nadpisu tedy znamená “To bude stačit”.
I only have 5 pounds. It will have to do. *1
Don't you have a proper suit to wear? – No, but these trousers will do. *2
Will this small camera do? *3
A small sandwich should do me for lunch. *4
Anything will do. *5
No, 50 dollars really won't do. *6
It won't do to say that you are sorry. *7
Jak jste si pravděpodobně všimli v příkladových větách, většinou se tento význam používá v budoucnosti. Pokud chcete vyjádřit, že něco “stačí” nebo “stačilo”, můžete použít například is / was enough.
Tento význam však může mít také negativní zabarvení, když se vám něco nelíbí a vy prostě chcete říct, že už toho máte dost.
That will do! Stop that at once. *8
That does it! I will not listen to this anymore. *9
I could do with …
Druhý dnešní význam slovesa do je hodit se nebo přijít vhod. Používá se většinou v kladné oznamovací větě ve spojení se slovesem could a předložkou with.
I could do with some sun these days. *10
I could do with a cup of tea. *11
The place could do with a good cleaning. *12
He could do with some help. *13
She could do with more experience. *14
do without
Poslední význam souvisí s předchozím a znamená obejít se.
I could never do without you. *15
You will have to do without sugar. There isn't any left. *16
There's no wine left. You'll have to do without. Why don't you have some beer instead? *17 *18
I can do without your stupid comments. *19 *20
I could do without all that noise. *21
- Mám jen 5 liber. Bude to muset stačit.
- Nemáš pořádný oblek? – Ne, ale tyto kalhoty budou stačit.
- Bude tento malý fotoaparát stačit?
- Malý sendvič by mi měl na oběd stačit.
- Cokoli bude stačit.
- Ne, padesát dolarů opravdu nebude stačit.
- Nebude stačit říct, že je ti to líto.
- To bude stačit! Okamžitě přestaň.
- To stačí! Už to nebudu poslouchat.
- V současnosti by se mi hodilo trochu slunce.
- Šálek čaje by mi přišel vhod.
- Tohle místo by potřebovalo dobře uklidit.
- Hodila by se mu pomoc.
- Hodilo by se jí více zkušeností.
- Nikdy bych se bez tebe neobešel.
- Budeš si muset vystačit bez cukru. Už žádný nezbyl.
- Nezbylo žádné víno. Budeš se muset obejít. Nedáš si místo toho pivo?
- všimněte si, že zde není předmět – i takto se tato vazba používá, což je pro Čechy dosti zvláštní
- Obejdu se bez tvých hloupých připomínek.
- myšleno ironicky, což je také časté použití této vazby
- Obešel bych se bez toho všeho hluku.