Spodní prádlo v angličtině
Dnes se podíváme na téma, které je v učebnicích často zmíněno jen okrajově, a tím je spodní prádlo.
Nejobecnější překlad pro spodní prádlo je underwear/'ʌndəweə/ a je to nepočitatelné podstatné jméno. Pokud bystě chtěli říct jeden kus spodního prádla, zvolili byste a pair of underwear. Více v článku Párová podstatná jména v angličtině.
Dámské spodní prádlo
Pro dámské spodní prádlo můžete použít spojení women's underwear ale taky výraz lingerie/'lænʒəri/ (pozor na výslovnost, navíc je v britské angličtině přízvuk na první slabice, v americké na poslední).
![](jpg/bra-freepik0-layout.jpg)
Začneme podprsenkou, což je bra/'brɑ:/. Jde o zkrácený tvar slovíčka brassiere/'bræzɪə/, se kterým se však v dnešní době již téměř nesetkáte.
Máme mnoho druhů podprsenek, např. lacy bra (krajková), t-shirt bra (jednoduchá), strapless bra (bez ramínek), padded bra (vyztužená), sports bra (sportovní) nebo třeba push-up bra (někdy také Wonderbra).
![](jpg/shutterstock-11433160340-layout.jpg)
Dále máme kalhotky, pro které v britské angličtině používají výraz knickers/'nɪkəz/, v americké panties/'pæntiz/.
Pozn.: Slovíčko panties je vlastně zdrobnělina slova pants, což jsou v americké angličtině kalhoty. Slovo pants se ale používá i v britské angličtině, a to právě pro dámské kalhotky. Podrobnosti níže.
Zmínit můžeme i slovíčko briefs/'bri:fs/, o kterém bude řeč později, protože jde většinou pánské slipy. U dámského spodního prádla toto slovo ale popisuje dámské kalhotky, a to nejčastěji ty, které mají více látky kolem boků (nejsou tedy vykrojené). Někdo jim hanlivě také říká granny panties (nebo granny pants), tedy kalhotky pro babičku.
![](jpg/stockings-tights-nylons-shutterstock-11331799731-layout.jpg)
Dále mezi prádlo řadíme punčochy, což jsou stockings/'stɒkɪŋz/ (j.č. stocking). Nepleťte si to se slovem tights/'taɪts/, které se používá v britské angličtině a popisuje punčocháče, punčochové kalhoty. V americké angličtině pro ně ale používají pantyhose/'pæntiˌhəʊz/ (jde však už o množné číslo, proto pantyhose are).
Mezi dámské spodní prádlo dále patří například:
![](jpg/camisole-canva0-thumbnail.jpg)
- camisole/'kæmɪsəʊl/ – košilka
- slip/'slɪp/ – spodnička, kombiné (dříve taky petticoat)
- corset/'kɔ:sət/ – korzet
- garter/'gɑ:tə/ – podvazek
Pánské spodní prádlo
![](jpg/shutterstock-1104174263.jpg)
U pánů začneme slovíčkem boxers/'bɒksəz/, což jsou boxerky, trenýrky. Jde o zkrácenou verzi spojení boxer shorts/'bɒksəʃɔ:ts/. Jde vlastně o doslovný překlad pro “šortky boxera”.
![](jpg/briefs-shutterstock-10751001171-layout.jpg)
Dále pak máme slovíčko briefs/'bri:fs/, což jsou slipy. Toto slovo se používá v britské i americké angličtině a jak jsme si řekli výše, může popisovat i dámské kalhotky. Pro slipy s otvorem nebo prošíváním v přední části se používá občas i výraz Y-fronts.
Pozn.: Britové někdy pro slipy používají i slovo slips (nejčastěji pro ty, které nemají otvor v přední části). Nepleťte si to ale se slovem slippers, což jsou bačkory.
![](jpg/boxer-briefs-freepik0-layout.jpg)
Další pánské spodní prádlo jsou nohavičkové slipy (slipy s nohavičkou, upnuté boxerky). Pro ty se používá nejčastěji spojení boxer briefs/'bɒksə ˌbri:fs/. Často ale můžete slyšet i slovo trunks/'trʌŋks/. Pokud byste je chtěli rozlišit, tak boxer briefs mají většinou delší nohavičky než trunks.
Pozn.: Slovíčko trunks ale označuje také pánské plavky (a má i hromadu dalších významů). Více se dočtete v článku Slovíčko TRUNK.
Pro nohavičkové slipy se někdy používá i spojení A-fronts či A-front underwear. Většinou popisuje ty, které mají vepředu otvor nebo jsou prošívané.
Zmínit můžeme i jockstrap/'dʒɒkstræp/, což je suspenzor, tedy
speciální druh spodního prádla, který chrání rozkrok při sportu. Má
širokou gumu kolem pasu, vyztuženou přední část a dva elastické pásky
přes zadek. Může (ale nemusí) být vybaven ochranným košíčkem.
Dámy i pánové
![](jpg/socks-2-freepik0-layout.jpg)
Existuje ovšem i pár kusů spodního prádla, které nosí dámy i pánové. Tam patří například ponožky, tedy socks/'sɒks/ (j.č. sock).
Těch je samozřejmě mnoho druhů, např. ankle socks (kratší ponožky ke kotníkům), trainer socks (krátké ponožky zakryté obuví), sports socks či athletic socks. Máme třeba i tube socks (sportovní, do poloviny lýtek).
Zmínit můžeme i podkolenky. Pro ty můžete použít spojení knee socks, knee-high socks nebo jednoduše long socks.
![](jpg/undershirt-shutter.jpg)
Další druh spodního prádla, který mohou nosit muži i ženy (ač je asi více spojováno s muži), je nátělník, tílko. V britské angličtině používají slovíčko vest/'vest/. Stejné slovo ale může popisovat i vestu (třeba neprůstřelnou). V Americe navíc slovo vest používají i pro vestičku u pánského obleku (Britové jí říkají waistcoat/'weɪstkəʊt/).
V americké angličtině pro nátělník a vše, co nosíte na horní části těla, používají slovíčko undershirt/'ʌndəʃɜ:t/, ale častěji uslyšíte slovíčko tank top/'tæŋkˌtɒp/, případně tank shirt nebo jen tank. Tato označení někdy používají i Britové.
Zmínit můžeme i výraz singlet/'sɪŋglət/, což je sportovní nátělník a používá se v britské a australské angličtině. Jinak toto slovo obecně popisuje úbor zápasníka, ale dá se použít i pro trikot cyklisty.
Vedle toho existuje leotard/'lɪətɑ:d/, což můžeme přeložit jako cvičební trikot nebo třeba gymnastický dres. Jde o podobný kus oblečení jako singlet, ale na rozdíl od něj má vykrajované nohavičky. Vedle toho máme unitard/'ju:nɪtɑ:d/, což je celotělový trikot.
Pozn.: Více informací o dresech najdete v článku Pleteme si: DRESS / DRES.
Obecně lze pro nátělník použít i spojení sleeveless shirt/T-shirt, což doslova znamená košile/triko bez rukávů.
V americkém slangu pro klasický pánský bílý nátělník můžete slyšet i označení wife-beater (či wifebeater). Doslova jde o muže, který bije svou ženu a klasický stereotyp takového muže vykresluje jako burana, který má na sobě často právě bílý nátělník.
Pozn.: Tílko či nátělník ale nemusí být vždy jen spodní prádlo. Běžně se nosí samostatně, což nás přivádí k tričkům a košilím, o nichž se více dočtete v článku Košile, polokošile, tričko, blůza ….
![](jpg/gstring-canva0-layout.jpg)
Mezi spodní prádlo pro dámy i pány patří taky tanga. Ty jsou v angličtině buď G-string/'dʒi: strɪŋ/ nebo thong/'θɒŋ/. Tady ovšem pozor na počitatelnost, jde totiž o jednotné číslo, takže jedny tanga jsou a G-string / a thong.
Pozor! V americké a australské angličtině používají slovo thongs/'θɒŋz/ (j.č. a thong) taky pro žabky jako obuv. V Británii uslyšíte flip-flops.
Další slovíčka
Na začátku článku jsme si zmínili asi nejznámější slovíčko pro spodní prádlo a tím je underwear/'ʌndəweə/. Vedle toho ale můžete slyšet i undergarment/'ʌndəˌgɑ:mənt/, které je však dosti formální. Jde o počitatelné podstatné jméno, popisuje tedy jeden kus spodního prádla (proto underwear = undergarments).
Pozn.: Slovo garment je formální označení pro jakýkoli kus oděvu.
Dodat je ale třeba i hovorové slůvko undies/'ʌndi:z/. Okrajově můžeme zmínit i underclothes či underclothing, ale s těmito termíny se běžně nesetkáte.
Existuje ovšem i slovíčko underpants/'ʌndəpænts/, které označuje jeden kus pánského spodního prádla nebo dámských kalhotek. Je to tedy ten kus spodního prádla, který nosíte pod kalhotami (proto under-pants).
Asi víte, že v americké angličtině slovíčko pants/'pænts/ označuje kalhoty. Britové používají pro kalhoty slovo trousers/'traʊzəs/. Překvapit ale může fakt, že i Britové používají slovo pants/'pænts/, ovšem právě ve významu spodní prádlo. Jednoduše si underpants zkrátili na pants.
![]() |
![]() |
|
---|---|---|
kalhoty | trousers | pants |
kalhotky | knickers | panties |
kalhotky, trenýrky | underpants / pants | underpants |
Pozn.: Více si o rozdílných slovíčkách můžete přečíst v článku Britská a americká angličtina: Slovní zásoba.
Možná vás teď napadne, jak přeložit dlouhé spodky, podvlékačky. Pro ty se používá zajímavý výraz long johns/'lɒŋˌdʒɒnz/. Ač některé slovníky uvádějí, že jde o hovorový výraz, běžně ho najdete i na obalech v obchodech.
Takové spodky oblečete, abyste se zahřáli. Obecný termín pro teplé spodní prádlo, termoprádlo nebo funkční prádlo je thermal underwear. V Británii se používá i kratší thermals/'θɜ:mlz/.
Zmínit se hodí i slovíčko delicates/'delɪkəts/, které popisuje obecně jemné prádlo (nejen spodní), ale většinou se používá právě ve spojení s dámským spodním prádlem, které je často jemnější (krajky apod.).
Na závěr si zmíníme i případ, kdy se rozhodnete spodní prádlo vynechat a jdete tzv. naostro, tedy bez spodního prádla. Na to v angličtině používají výraz go commando/ˌgəʊ kə'mɑ:ndəʊ/.