![](jpg/20-cheers-fcb.jpg)
Slovíčko cheers/'tʃɪəz/ uslyšíte nejčastěji ve významu na zdraví (při přípitku).
To the newlyweds. Cheers!
*1
He lifted his glass and said “cheers”, but nobody moved.*2
She took a chair, poured herself a small drink and said “cheers!”*3
We clinked our glasses and said cheers before taking a sip of the delicious wine.*4
As the clock struck midnight, we all shouted ‘Cheers!’ to welcome the New Year.*5
Pokud připíjíte na něco/někoho, použijete předložku to.
Cheers! To our new house.
*6
Here's to us! Cheers!*7
Samotný přípitek je ale toast/'təʊst/. Stejné slovo se použije ve významu slovesa připít se. Více v článku TOAST – topinka či přípitek?.
I'd like to make a toast to my beautiful wife.
*8
He raised the glass and proposed a toast.*9
He toasted the birth of his daughter.*10
Let's toast to that!*11
Zajímavostí je, že slovíčko cheers/'tʃɪəz/ se používá v britské hovorové angličtině taky ve významu dík, díky.
Here's the CD. – Cheers, man.
*12
Cheers. – You're welcome.*13
České “na zdraví” se ovšem používá taky v situaci, když si někdo kýchne. Pak použijeme bless you/'bles ju:/.
Achoo. – Bless you.
*14
- Na novomanžele. Na zdraví!
- Zvedl svou sklenici a řekl “na zdraví”, ale nikdo se nehnul.
- Vzala si židli, nalila si malou skleničku a řekla “na zdraví!”
- Cinkli jsme skleničkami a řekli si na zdraví, než jsme se lahodného vína napili.
- Když hodiny odbily půlnoc, všichni jsme zvolali “Na zdraví!”, abychom přivítali nový rok.
- Na zdraví! Na náš nový dům.
- Na nás! Na zdraví!
- Rád bych připil své krásné ženě.
- Pozdvihl sklenku a pronesl přípitek.
- Připil si na narození své dcery.
- Na to si připijem!
- Tady je to CD. – Díky, chlape.
- Dík. – Není zač.
- Hepčí. – Na zdraví.