Vydáno dne 15.09.2008
Přehled použití pomocného slovesa SHALL v angličtině.
Možná jste se někdy učili nebo někde četli, že budoucí čas se tvoří pomocí slovesa will/'wɪl/ a v první osobě jednotného a množného čísla pomocí shall/'ʃæl/.
Takto se to totiž objevovalo ve starších učebnicích angličtiny a někteří učitelé to dále takto učí. To je již však značně zastaralé a v dnešní angličtině se to již nepoužívá. Budoucí čas pro všechny osoby se tvoří pomocí slovesa will.
Poselstvím tohoto článku bude ale více, než pouhé “na to zapomeňte”. Ukážeme si, ve kterých případech se shall použít může a ve kterých se používá zcela běžně.
Již jsme si řekli, že shall jako vyjádření budoucnosti je již značně zastaralé. V mnoha případech to však není chyba. Pokud byste shall takto používali, bude vaše angličtina znít až přehnaně spisovně či literárně. Zkuste například v češtině použít v hovoru slovíčko nechť či nějaký důmyslný přechodník.
We shall be back on June 2nd. *1 – toto je přijatelné v britské angličtině.
We shan't be needing this. *2 – opět přijatelné pouze v britské angličtině, v Americe by se dokonce mohlo stát, že dotyčný nebude slovo shan't vůbec znát
Pozn.: Asi jste si již všimli – zápor od shall, tedy shall not je shan't.
Toto použití je možné jen v prvních osobách. Ve starší angličtině se shall používalo ve všech osobách.
Pozn.: Převádíme-li takovou větu do nepřímé řeči, shall se změní na would.
Shall se však nepoužívá, když vyjadřujeme své rozhodnutí či sliby.
I shall will lend you the money, don't worry. *3
The bus is gone! – Don't worry, we shall will take the next one. *4
Kdysi se shall používalo i pro výhrůžky a varování, to je ale dnes už poměrně neobvyklé.
You shall pay for this! *5
He shall be sorry. *6
Dále se shall/‘ʃæl/ se používá ve zdvořilostních větách. V těchto případech ho překládáme jako 'mít něco udělat’. Prosíme tak někoho, aby nám řekl, co máme udělat.
Shall I open the window? *7
Which way shall I go? *8
What shall we do? *9
Pozn.: Tento typ vět se do nepřímé řeči převádí pomocí should – He asked what he should do. *10.
Často se jedná i o návrhy. Proto se shall objevuje i v tázacím dovětku pro rozkazovací větu pro první osobu množného čísla.
Shall we go out for a drink? *11
Let's have a drink, shall we? *12
Let's go, shall we? *13
Sloveso shall se běžně používá i v různých formálních právních dokumentech, jako jsou smlouvy apod. V těch případech se jedná o velmi direktivní slovíčko, které můžeme přeložit i jako muset.
Neither party shall disclose any confidential information of the other party to third parties. *14
The client shall pay the monthly charge on or before due month. *15
Když se na použití slovíčka shall podíváme celkově, můžeme vypozorovat jednu důležitou věc. Toto slovíčko má často poměrně direktivní náboj. Používáme ho, když někomu říkáme, co má dělat, nebo se ptáme, co máme dělat my. Tento význam podtrhuje i to, že minulý čas tohoto pomocného slovesa je slovíčko, které jistě dobře znáte – should (měl by). I pomocí should vyjadřujeme, co by někdo měl dělat, popř. se ptáme, co si druhý myslí o tom, co bychom měli dělat my. Ve slovíčku shall je tento význam ještě silnější. I proto se překládá ve formální angličtině jako ‘muset’.
V ostatních případech se ale od používání shall pomalu upouští, podobně jako od slovíček whom, needn't apod.