děkuju
Komentáře k článku: TO BE vs. TO BEING
děkuju
Skvelý článok, teším sa na test.
Příklad
Dobrý den
Chtěl jsem Vás požádat o radu. Tento příklad úplně nespadá do
kategorie tohoto článku ale poradil byste mi která z těchto vět je
gramaticky správně? You may be surprised, but to be honest I don't remember
meeting my best friend at all. nebo You may be surprised, but being honest
I don't remember meeting my best friend at all.. Nejsem si jistý jestli mám
použít tvar infinitivu nebo gerundium… díky za pomoc
Příklad
Dobrý den
Chtěl jsem Vás požádat o radu. Tento příklad úplně nespadá do kategorie tohoto článku ale poradil byste mi která z těchto vět je gramaticky správně? You may be surprised, but to be honest I don't remember meeting my best friend at all. nebo You may be surprised, but being honest I don't remember meeting my best friend at all.. Nejsem si jistý jestli mám použít tvar infinitivu nebo gerundium… díky za pomoc
Re: Příklad
TO BE HONEST – abych byl upřímný
BEING HONEST – to může mít víc významů (viz článek o participiích),
ale sem se to moc nehodí.
Gramaticky správně jsou obě, ale ta druhá není v kontextu vhodná.
Re: Příklad
TO BE HONEST – abych byl upřímný
BEING HONEST – to může mít víc významů (viz článek o participiích), ale sem se to moc nehodí.Gramaticky správně jsou obě, ale ta druhá není v kontextu vhodná.
Re: Re: Příklad
Díky za pomoc…
Dobrý den, můžete prosím vysvětlit, proč ve větě The most important now is being the best in my job je being a ne to be. Vím, že to není úplně k tématu, ale s tím being vs. to be si už hodně dlouho lámu hlavu. Neplánujete nějaký článek, kde by byl seznam příkladů, kde se všude užívá being? Děkuji moc.
Dobrý den, můžete prosím vysvětlit, proč ve větě The most important now is being the best in my job je being a ne to be. Vím, že to není úplně k tématu, ale s tím being vs. to be si už hodně dlouho lámu hlavu. Neplánujete nějaký článek, kde by byl seznam příkladů, kde se všude užívá being? Děkuji moc.
Re:
viz článek o gerundiu a o tzv. VERB PATTERNS.
Re:
viz článek o gerundiu a o tzv. VERB PATTERNS.
Re: Re:
Děkuji za odpověď pane Víte. Mohl byste jen říct, jaký je to přesně jev v té uvedené větě nahoře? To je trpný rod či gerundium? Zas ale kdyby to byl trpný rod, následovalo by ještě za being sloveso a na gerundium mi to zase nepasuje.
Tohleto asi bude stejný případ:
He is being journalistically crucified in his own country. Jak
by se změnil význam věty nebo změnil by se význam věty, kdybychom
vypustili to being? Děkuji.
Re: Re:
Děkuji za odpověď pane Víte. Mohl byste jen říct, jaký je to přesně jev v té uvedené větě nahoře? To je trpný rod či gerundium? Zas ale kdyby to byl trpný rod, následovalo by ještě za being sloveso a na gerundium mi to zase nepasuje.
Tohleto asi bude stejný případ:
He is being journalistically crucified in his own country. Jak by se změnil význam věty nebo změnil by se význam věty, kdybychom vypustili to being? Děkuji.
Re: Re: Re:
to nahoře je gerundium, ten váš nový příklad je průběhový čas slovesa být.
Re: I was to be
Je to na to článek (vazbe BE + infinitiv).
consent to..
Dobrý den, chtěl bych se zeptat, jestli ve větě: „She didn't consent to having her picture used in the mag“ , bych mohl použít i consent to have her… ? Myslel jsem že consent se pojí jen s infinitivem.
is being
Dobrý den, hezký článek. Pár věcí jsem teď díky tomu pochopil. Ale jedna věc mi pořád vrtá hlavou a v článku není vůbec zmíněna. Kdy se požívá „is being“? Proč nelze místo toho normálně použít jenom „is“, když je to vlastně průběh slovesa „být“?
is being
Dobrý den, hezký článek. Pár věcí jsem teď díky tomu pochopil. Ale jedna věc mi pořád vrtá hlavou a v článku není vůbec zmíněna. Kdy se požívá „is being“? Proč nelze místo toho normálně použít jenom „is“, když je to vlastně průběh slovesa „být“?
Re: is being
IS BEING v článku není, protože sem nepatří. Najdete to v článcích o přítomném průběhovém čase. Konkrétně toto je také popsáno v článku o stavových a dynamických slovesech.
Re: consent to..
Mě se to také nezdá. Příklad, kde by bylo gerundium za consent, jsem nikde jinde nenašel.
Re:
Ne, LOOK FORWARD TO SEE ve významu ‚těšit se na‘ je zcela špatně, základní chyba. Jak je v článku uvedeno, TO je zde předložka, infinitiv tedy za tím být NESMÍ.
Look forward to see může být jedině frázové LOOK FORWARD – podívat se napřed/dopředu a za tím účelový infinitiv – PROČ? Abych se podíval.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.