No, úroveň sice intermediate, ale s mnoha výrazy jsem si dlouho lámala hlavu. Díky za osvětlení.
Tak mě napadá, zda to, že i rodilci mají problém s vyjádřením three times as much x three times more, se neodráží v překladech třeba lékařských výzkumů… jestli my třeba do sebe nepereme několikanásobné množství doporučovaných dávek čehokoliv (a naopak)… (Pro ujasnění, čtu Dobu jedovou a je tam hodně odkazů na americké výzkumy, tak mě to tak napadlo…)